Reklama
Reklama

Zaśpiewała "Dwa serduszka" po angielsku. Cover piosenki z filmu "Zimna wojna" podbija sieć!

Utwór "Dwa serduszka" przeżywa drugą młodość dzięki filmowi "Zimna wojna". YouTuberka Joanna Maria Lea postanowiła przetłumaczyć tekst na język angielski. Jej wykonanie już podbija sieć. Zaśpiewała lepiej od Joanny Kulig?

Piosenka "Dwa serduszka, cztery oczy" powstała w okresie PRL-u. Jej twórcami byli założyciele słynnego zespołu Mazowsze. Mira Zimińska napisała słowa, a Tadeusz Sygietyński stworzył muzykę. 

Od jakiegoś czasu utwór przeżywa drugą młodość. Wszystko dzięki wykorzystaniu go w zdobywającej kolejne nagrody "Zimnej wojnie" Pawła Pawlikowskiego. W filmie utwór przejmująco wykonuje Joanna Kulig, którą zachwyca się aktualnie Hollywood.

Zagraniczni odbiorcy mogą mieć oczywiście problem ze zrozumieniem słów. Z pomocą postanowiła przyjść śpiewająca YouTuberka Joanna Maria Lea, która postanowiła przerobić kawałek i przełożyć go na język angielski. 

"Starałam się przełożyć utwór możliwie wiernie oryginałowi. Takie produkcje jak 'Zimna wojna' inspirują innych do tworzenia i bardzo się cieszę, że polski film zyskuje taką popularność na świecie i możemy być dumni z sukcesów naszych artystów" - tłumaczyła w rozmowie z Onetem być może wschodząca gwiazda muzyki.

Reklama

Jej wykonanie cieszy się coraz większą popularnością w sieci. Warto wspomnieć, że to nie pierwszy przekład polskiego utworu na angielski w jej wykonaniu. Wcześniej Lea zamieściła swoją wersję hitowej piosenki Pawła Domagały "Weź nie pytaj". Tę przeróbkę obejrzało już blisko milion internautów. 

Wróżycie jej karierę?


pomponik.pl
Dowiedz się więcej na temat: Joanna Kulig
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama